在一所公(gōng )寓的厨房中,一对(📼)夫妻为避免吵醒隔壁房中熟睡的(de )(🕰)女儿(ér ),低声谈论(lùn )着小(🥈)红(🐉)帽的故事。郊(jiāo )区(🐮)空地(💤)上(shàng ),这个男人躲在一排废弃(qì )的(de )拖车后(🖲)静默地(dì )观察一(🎩)群(qún )人,后者(🕖)似乎是(🙍)一(💆)家人。同一个(gè )城市(shì ),同(🛺)一(yī )个(🎿)男人(rén ):他带着两枚猎枪击针穿越在堵塞的车(🔊)流中。男人42岁,名叫Viorel。他被(🦗)自己阴暗的想法所震惊(📙),穿越(🐑)整(zhěng )(🏂)个(gè )城市,前往只有他自(💪)己(⛓)知道(dào )的一(🍄)个目(mù )的地。 An apartment kitchen a man and a woman discuss Little Red Riding Hood, their voices hushed, mindful of waking the little girl sleeping in the next room. (🈂) A wasteland on the city’s outskirts behind a line of abandoned trailers, the man silently watches what seems to be a family. (💦)The same city, the same man driving through traffic with two hand-made firing pins for a hunting rifle. The man is 42 years old, his name - Viorel. Troubled by obscure thoughts, he drives across the city to a destination known only to him.
Copyright © 2008-2018