在一所(🍅)公寓的(🔨)厨房(⛲)中,一对(duì )夫(📒)妻(qī )为避(bì )免吵醒隔壁(bì )房中熟睡的女儿(🤴),低声谈论(🎹)着小红帽(🛤)的(de )(🌰)故(gù )事。郊(🗼)区空地上,这(📿)个男人(rén )躲在一(❣)排(pái )废弃的拖车后静默(🐿)地观察一(yī )群人(rén ),后者似乎是一家(jiā )人。同一个城(🚥)市(🐖),同一(📞)个男人:他带着两枚猎枪击(🚑)针穿越在(zài )堵(dǔ )塞的车流中。男人42岁,名叫(📯)Viorel。他被自己(jǐ )(🎛)阴暗的想(🥔)法所震(🙂)惊,穿(chuān )越整个城市,前(🙄)往只有他自己知(zhī )道的一(yī )(🍄)个(gè )目(mù )的(🤷)地。 An apartment kitchen a man and a woman discuss Little Red Riding Hood, their voices hushed, mindful of waking the little girl sleeping in the next room. A wasteland on the city’s outskirts behind a line of abandoned trailers, the man silently watches what seems to be a family. The same city, the same man driving through traffic with two hand-made firing pins for a hunting rifle. The man is 42 years old, his name - Viorel. Troubled by obscure thoughts, he drives across the city to a destination known only to him.
Copyright © 2008-2018